Ecclesia Dei. Cattolici Apostolici Romani

I LUTERANI E LA BIBBIA " POLITICAMENTE CORRETTA "

« Older   Newer »
  Share  
TotusTuus
view post Posted on 12/1/2007, 08:57     +1   -1




I LUTERANI E LA BIBBIA " POLITICAMENTE CORRETTA "



No, non si può dire "Signore" o "Padre" o "discepolo" nell'epoca della correttezza politica. Perché Dio è madre e padre, fra i suoi seguaci c'erano anche le donne e forse la notte di Natale alla capanna andarono pure delle pastorelle. Così, cinquecento anni dopo la traduzione della Bibbia in tedesco ad opera di Martin Lutero, quarantadue teologhe e dieci teologi evangelici hanno deciso di produrre un nuovo testo all'altezza dei tempi. E perciò attente a cancellare ogni discriminazione nei confronti delle donne, degli ebrei e di tutte le minoranze emarginate.
L'idea è maturata nei circoli della teologia femminista e della liberazione, attenti al dialogo fra cristiani ed ebrei, legati al mondo americano del "linguaggio inclusivo". Ma ci sono effetti stranianti e storicamente errati - "le apostole" o "le pastore" della notte di Natale - e traduzioni pesanti: "Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo" è diventato: "Nel nome di Dio, del Padre e della Madre di tutti e della santa forza spirituale"; Paolo indirizza le sue lettere non più "ai romani", ma "alle sorelle e ai fratelli di Roma".
Il rompicapo più impegnativo - come tradurre "Signore"? - è stato risolto con la parola ebraica "Adonaj". E per il salmo "il Signore è il mio pastore", ecco un verbo nuovo: "Adonaj mi pascola". La correttezza è salva. Il ridicolo anche.
 
Top
Raimundus
view post Posted on 1/9/2007, 00:15     +1   -1




"Verrà giorno, infatti, in cui non si sopporterà più la sana dottrina, ma, per il prurito di udire qualcosa, gli uomini si circonderanno di maestri secondo le proprie voglie, rifiutando di dare ascolto alla verità per volgersi alle favole."

2 Tm.4,3-4
 
Top
- Carlotta -
view post Posted on 1/9/2007, 09:44     +1   -1




Talune traduzioni suonano proprio ridicole.
 
Top
Raimundus
view post Posted on 1/9/2007, 10:15     +1   -1




Sono loro, ridicoli.

"Se foste ciechi, non avreste alcun peccato; ma siccome dite: Noi vediamo, il vostro peccato rimane". (Giovanni 9, 41)
 
Top
s i l v i o
view post Posted on 1/9/2007, 10:17     +1   -1




"Nel nome di Dio, del Padre e della Madre di tutti e della santa forza spirituale";


A M E N

(quello si può dire? :blink: )
 
Top
Marus
view post Posted on 1/9/2007, 11:19     +1   -1




E' per questo che non ci potrà mai essere, secondo me, dialogo con gli eretici.
 
Top
Raimundus
view post Posted on 1/9/2007, 11:28     +1   -1




Non è detto che restino sempre tali. Lasciamo lavorare lo Spirito Santo
 
Top
Cattolico
view post Posted on 1/9/2007, 11:44     +1   -1




CITAZIONE (TotusTuus @ 12/1/2007, 09:57)

I LUTERANI E LA BIBBIA " POLITICAMENTE CORRETTA "



L'idea è maturata nei circoli della teologia femminista e della liberazione....

I soliti frutti malati del sessantotto. Continuano a nascere come le erbacce :sick:
E chi vi parla è uno che ha appena finito le superiori,non un vecchio nostalgico dei bei tempi andati....
 
Top
- Carlotta -
view post Posted on 1/9/2007, 11:44     +1   -1




Il dialogo sì, ma la Chiesa non deve arretrare di un millimetro circa la materia che i giuristi definebbero indisponibile.

E poi, lo Spirito Santo penserà ai tempi e alle modalità.
 
Top
Cattolico
view post Posted on 1/9/2007, 11:48     +1   -1




Che ne pensi delle mie affermazioni?

CITAZIONE (Cattolico @ 1/9/2007, 12:44)
CITAZIONE (TotusTuus @ 12/1/2007, 09:57)

I LUTERANI E LA BIBBIA " POLITICAMENTE CORRETTA "



L'idea è maturata nei circoli della teologia femminista e della liberazione....

I soliti frutti malati del sessantotto. Continuano a nascere come le erbacce :sick:
E chi vi parla è uno che ha appena finito le superiori,non un vecchio nostalgico dei bei tempi andati....

cioè queste

Ovviamente poi te ne spiego il motivo.
 
Top
kattoliko
view post Posted on 3/9/2007, 11:13     +1   -1




Scusa Tutus, dove hai trovato questa notizia?
 
Top
mErA
view post Posted on 27/9/2007, 12:20     +1   -1




A fare questa scandalosa traduzione NON sono stati dei protestanti luterani, ma dei gruppi evangelici americani, quindi il nome della topic è errato.

Questa traduzione è rifiutata e disprezzata sia in campo evangelico sia nel protestantesimo storico. Molti pastori sui loro siti l'hanno citata definendola "una prova dell'apostasia".
Dunque attenzione a non fare di tutta l'erba un fascio.
Una comunità isolata ha fatto questo scempio, ma il resto del protestantesimo si è indignato.

Pace del Signore.
 
Top
Kajetan
view post Posted on 27/9/2007, 21:12     +1   -1




1) nel post c'è scritto esplicitamente trattarsi di evangelici;
2) da quando gli evangelici non sono luterani???
 
Top
- Carlotta -
view post Posted on 28/9/2007, 12:28     +1   -1




Non ti so rispondere da un punto di vista teologico, Kajetan, ma so che lo Stato ha stipulato due differenti intese, ai sensi dell'art. 8, comma 2 Cost, una con i luterani, l'altra con la Chiesa evangelica.
 
Top
Kajetan
view post Posted on 28/9/2007, 13:12     +1   -1




Allora, il punto è molto semplice: i seguaci del L'utero in quanto tale sono quelli che OGGI chiamiamo luterani;
ciononostante, anche gli evangelici sono figli del L'utero, sebbene in seguito abbiano cambiato ancora idea su alcune questioni (sai com'è, quando rifiuti il direttore d'orchestra ognuno finisce per suonare la propria musica...).

Quindi, definire luterani nel senso storico del termine gli evangelici non è affatto sbagliato ;)
 
Top
30 replies since 12/1/2007, 08:57   646 views
  Share